lunes, 10 de septiembre de 2012

My Song; La poesía y su reconocimiento

Las posibilidades del lenguaje, son el límite del pensamiento; «La gramática del lenguaje es la gramática del pensamiento». Un lenguaje humano, permite la expresión del pensamiento y la exteriorización de los deseos y afectos. Salvo la música y la arquitectura que son otra cosa y, con otra cosa me refiero a que sus posibilidades para generar emociones y sensaciones, aquellas que expanden la consciencia, superan al lenguaje, incluso al propio; y al pensamiento mismo; poniendo siempre en duda la realidad sobre las emociones; se perciben inicialmente en la piel, la percepción táctil, que vibra en el espacio, para luego acceder, poco a poco a otros terrenos más puntuales, el oído, los demás sentidos; «el aire que se impregna del aroma a cuero y metal de tambores y trompetas, como un augurio de que la batalla está por comenzar, es la antesala de la muerte; sus sonidos se apoderan de la voluntad y cada hombre, es uno con su arma y destino…» Lo que sucede en el espacio, penetra en la consciencia, hasta llegar al pensamiento, su estructura y su razón …sobrepasándola, así  exceden o reafirman el condicionamiento y los atavismos; familiares, grupales, sociales, económicos y culturales; como la voz de la madre, que repitiendo la letanía de la prohibición, lleva al individuo a la locura. Insisto, la música es lo más poderoso que existe, se apodera de la consciencia, invade desde el inconsciente a quien sin darse o aún dándose cuenta, pero de una forma irremediable, cae en ella, cada quien tiene «su canción». Ésa trampa que atrapa y exprime… Que ilumina:  «Would-you-have-a-love-song,-or-a-song-of-good-life?»


My Song


This song of mine will wind its music around you, my child, like
the fond arms of love.

This song of mine will touch your forehead like a kiss of
blessing.

When you are alone it will sit by your side and whisper in
your ear, when you are in the crowd it will fence you about with
aloofness.

My song will be like a pair of wings to your dreams, it will
transport your heart to the verge of the unknown.
It will be like the faithful star overhead when dark night is
over your road.

My song will sit in the pupils of your eyes, and will carry
your sight into the heart of things.

And when my voice is silent in death, my song will speak in
your living heart.


Rabindranath Tagore




Tal como si se tratase de un mantra en sánscrito con la repetición de las íes sonoras y las aes ahogadas: «ðɪs-sɒŋ-ɒv-mn-//-wɪl-wɪnd-ɪts-ˈmju-zɪk-əˈ-raʊnd-juː-//, m-ld,//-lk-
ðə-fɑːnd-ɑːmz-əv-lʌv» Son los sonidos de las palabras de un Rabí o maestro espiritual, y tienen consecuencias, su destino es poner tablero al juego, una moral mínima para construir una ética, que no la sustituya sino más bien la cuestione y el ideal, que crezcan juntas. Pero parece imposible o el lugar de la utopía. Estamos tan condicionados a los sonidos repetidos su tono, vibración, forma y ritmo; que no somos capaces de cuestionar, aquello que viene de la infancia, como la leche materna. Aquí está el fundamento de la contradicción humana, pero también es aquí donde se desarrollan las emociones, en los pequeños y grandes sentidos, lo cotidiano que se vuelca en familia, grupo, clan, nación: «Son tiempos en los que amo a la ciencia, el lugar en donde no hay error ni confusión, donde las emociones no tiene consecuencias, si es fría, pero necesaria» A. E. El lenguaje escrito es la vacuna para la reflexión y el desapego a los condicionamientos, es necesaria la lectura cuidadosa, científica llena de duda, para poder ganar terreno a la contradicción. «My Song» no es una canción en sí misma, es una sentencia, un aviso en doble sentido, casi una amenaza incuestionable, una pregunta a lo que llamamos «el alma», ¿Estas dispuesta a seguir tras mis palabras? ¿A venerar mis oraciones y que éstas te guíen? o ¿tienes la nobleza de dudar y dejar la tradición? Tradición que es siempre traición y entrega (conservan la misma raíz latina), hay que distinguir entre fidelidad, dignidad y nobleza, para ser lo que se es y saberlo, y así, estar en contacto con la libertad, que comienza en el pensamiento, el cual seguido por la voluntad se hace consciencia, y empieza de nuevo donde cada quien tiene su canción.


Traducción:

Ésta mi canción  te envolverá con su música, hijo mío
tal como los brazos conmovidos de amor.

Ésta canción mía besará tu frente como una bendición.

Cuando estés solo, se sentará a tu lado y murmurando

a tu oído y, cuando te halles entre la multitud, ella te mantendrá
sobre ti en tu propia soledad y distancia.

Mi canción será como alas para tu sueño
y llevará a tu corazón hasta las fronteras de lo desconocido.
Será como la estrella inagotable, que brilla en lo alto
cuando la noche oscura esconda tu camino.

Mi canción será una luz en tus pupilas y guiará tu mirada

hasta el secreto corazón de las cosas.

Y cuando me voz enmudezca con la muerte, mi canción hablará
en tu corazón viviente.


No hay comentarios:

Publicar un comentario