viernes, 21 de septiembre de 2012

Brown Penny; La poesía y su reconocimiento

 Un día el Coyote alcanzaría al Correcáminos;
Tom se comería a Jerry;
Silvestre a Piolín y,
Tu a mi…
(Deseos del inconsciente colectivo)


Una moneda al aire, una decisión dejada al azar ¿Quién Persigue a Quién? Que pasa en el momento siguiente al suspiro, cuando pareciera que la existencia misma depende de un giro de moneda en el aire, de un cobrizo brillo en el aire que aterriza en un opaco marrón, ese momento de inseguridad donde se solicita permiso al azar, a esa fuerza mística que controla el futuro, permiso de seguir y tomar el riesgo, seguir al propio deseo…


Brown Penny

I whispered, 'I am too young,'
And then, 'I am old enough';
Wherefore I threw a penny
To find out if I might love.
'Go and love, go and love, young man,
If the lady be young and fair.'
Ah, penny, brown penny, brown penny,
I am looped in the loops of her hair.

O love is the crooked thing,
There is nobody wise enough
To find out all that is in it,
For he would be thinking of love
Till the stars had run away
And the shadows eaten the moon.
Ah, penny, brown penny, brown penny,
One cannot begin it too soon.


William Butler Yeats

Entonces la prisa de aprovechar cada instante de respirar el aliento del otro, de estar, de ver, de oler, de comer, acercarse, tocar, besar, saber… del otro.


Moneda  Marrón

Suspiré “Soy muy joven”
Y luego “pero no tanto”
entonces arrojé una moneda
Para ver si podría amar.
“Ve y ama, ve y ama, muchacho
Si ella es joven y bella”.
Ah, moneda, moneda marrón, moneda marrón.
Estoy enredado en sus rizos.

Ah, el amor es una cosa complicada
Y ningún hombre posee el saber
Para descubrir todo su contenido
Pues tendría que pensar en el amor
Hasta que las estrellas escaparan
Y las sombras se comieran a la luna.
Ah, moneda marrón, moneda marrón
Uno debe empezar cuanto antes.

No hay comentarios:

Publicar un comentario