viernes, 13 de septiembre de 2013

All is vanity, saith the Preacher …(Estas miserias humanas)

¡Ah criaturas impías, necias almas, 
que el corazón torcéis de un bien tan grande, 
hacia la vanidad volviendo el rostro!
 Dante A.
(La Divina Comedia, canto IX, 12)

Todo es vanidad y ha de perderse; el noveno canto, en la Divina Comedia de Dante, habla de como la luz resplandece, vence y deslumbra. No solo Luzbel, entre las cosas que nunca existieron, cayó en manos de la vanidad, la mayor humildad tiene sus límites en la ella, como si tuviese sitiado al universo de las intenciones y sin remedio, en cualquier camino que se tome, acecha. Todos los esfuerzos, los imperios y sus rebeliones; incluso las grandes obras; el arte con sus proporciones, emociones, revelaciones, enseñanzas e inspiración; están impregnadas de ella, el arte de vivir es contenerla.

All is vanity, saith the Preacher.

Fame,  wisdom,  love,  and power were mine,
And health and youth possess'd me;
My goblets blush'd from every vine,
And lovely forms caress'd me;
I sunn'd my heart in beauty's eyes,
And felt my soul grow tender;
All earth can give, or mortal prize,
Was mine of regal splendour.
 
I strive to number o'er what days
Remembrance can discover,
Which all that life or earth displays
Would lure me to live over.
There rose no day,  there roll'd no hour
Of pleasure unembitter'd;
And not a trapping deck'd my power
That gall'd not while it glitter'd.
 
The serpent of the field, by art
And spells,  is won from harming;
But that which coils around the heart,
Oh !   who hath power of charming ?
It will not list to wisdom's lore,
Nor music's voice can lure it;
But there it stings for evermore
The soul that must endure it.
Lord Byron.

¿Quién es la serpiente que muerde a Lord Bayron? Cuya herida el alma por «siempre jamás» tendrá que soportar… ¿Acaso es el otro, el que ama y nos enfrenta a la propia vanidad? ¿Que es lo que somos a lo ojos de Nietzsche, si no individuos? ¿Que es el ser en el tiempo? Entre la vanidad y la humildad ¿Donde esconde Pinocho su nariz? Quizá, si la vida es el camino de las decisiones entrenadas, donde al final hay que elegir entre Yo y el otro; en silencio frente al espejo responde(te) …¿Cuál es tu elección?
RP

 «La vanidad es la ciega propensión a considerarse como individuo no siéndolo» 
F. Nietzsche

Traducción.
Fama, sabiduría y poder eran mios
salud y juventud me poseían;
mis copas se pintaron de toda vid,
 y formas encantadoras me acariciaron
tendía mi corazón a los ojos de la belleza,
y sentía mi corazón crecer en la ternura;
Todo bien en la tierra o presea mortal
fue mio en majestuoso esplendor.

Me esfuerzo para contar sobre los días
la memoria puede descubrir
todo lo que la vida o la tierra muestran
me atraería a sobrevivir o vivir más.
 No pasó un día, ni rodó una hora
de placer sin amargura.
Y sin adornada trampa mi poder
no irritaba mientras brillaba.

La serpiente del campo, por el arte
y los conjuros, se consigue por perjudicar;
pero a quién se enrrosca en el corazón
¡Oh! ¿Quién tiene poder de encantamiento?
no mostrará la tradición de la sabiduría
ni la voz de la música puede atraerlo;
aunque hay mordidas que por siempre
el alma debe soportar.

(La traducción es propia)

No hay comentarios:

Publicar un comentario